Medizinische Übersetzungen in Deutschland
Mediwords ist auf medizinische und pharmazeutische Übersetzungen spezialisiert. Wir unterstützen Kliniken, Labore, Pharmaunternehmen und Hersteller von Medizinprodukten mit präzisen und normgerechten Fachübersetzungen.
Sie vertrauen uns:
Ihre medizinische Übersetzungsagentur in Deutschland
Mediwords ist eine spezialisierte Übersetzungsagentur mit Fokus auf Medizin, Pharmazie und Medizintechnik. Unser Team besteht aus erfahrenen Fachübersetzer:innen mit fundierten Kenntnissen im Gesundheitswesen und wissenschaftlichem Hintergrund. Ob klinische Studien, Patientenunterlagen oder technische Dokumentationen – wir sorgen für sprachliche Präzision, inhaltliche Genauigkeit und absolute Vertraulichkeit.
Unsere Agentur mit Sitz in Deutschland arbeitet nach den höchsten Qualitätsstandards, einschließlich ISO 17100. Wir verstehen die regulatorischen Anforderungen Ihrer Branche und liefern Übersetzungen, die fachlich korrekt und international einsetzbar sind.
Professionelle medizinische Übersetzungen für Gesundheitswesen und Industrie
Mediwords bietet hochspezialisierte medizinische Übersetzungen für Akteure im Gesundheits- und Life-Sciences-Sektor. Unsere Agentur unterstützt Kliniken, Krankenhäuser, Pharmaunternehmen, Labore sowie Hersteller von Medizinprodukten mit präzisen, terminologisch konsistenten Fachübersetzungen.
Zu unseren typischen Übersetzungsprojekten zählen:
- Patienteninformationen, Aufklärungsbögen, Arztberichte und medizinische Gutachten
- Zulassungsunterlagen, klinische Studienprotokolle, Sicherheitsdatenblätter und Pharmakovigilanzdokumente
- Technische Dokumentationen, Gebrauchsanweisungen (IFU), Produktdatenblätter und Schulungsmaterialien
Alle Übersetzungen werden von qualifizierten Fachübersetzer:innen mit medizinischem Hintergrund angefertigt, nach dem Vier-Augen-Prinzip geprüft und entsprechen internationalen Normen (z. B. ISO 17100). So gewährleisten wir sprachliche Präzision, regulatorische Konformität und maximale Sicherheit für Ihre Kommunikation im In- und Ausland.
Warum Mediwords Deutschland?
Was uns besonders macht: Unsere medizinischen Übersetzer:innen verfügen nicht nur über exzellente Sprachkenntnisse, sondern auch über fundiertes Wissen in Bereichen wie Humanmedizin, Pharmazie, klinische Forschung und Medizintechnik. Alle Übersetzungen werden nach dem Vier-Augen-Prinzip geprüft und entsprechen den Anforderungen internationaler Normen, darunter ISO 17100.
Datenschutz und Vertraulichkeit stehen bei uns an oberster Stelle – wir arbeiten DSGVO-konform und bieten bei Bedarf Vertraulichkeitsvereinbarungen an. Zudem sind wir mit den regulatorischen Rahmenbedingungen in Deutschland und der EU bestens vertraut, sodass unsere Übersetzungen auch für Einreichungen bei Behörden wie der EMA oder dem BfArM geeignet sind. Dank schlanker Prozesse und klarer Kommunikation liefern wir schnell, zuverlässig und ohne Kompromisse bei der Qualität.
Lösungen für Gesundheitsprofis und Life-Sciences-Branche
Als spezialisierter Sprachdienstleister im medizinischen Bereich arbeitet Mediwords mit einer Vielzahl professioneller Akteure im gesamten deutschsprachigen Raum zusammen. Unsere medizinischen Fachübersetzungen richten sich an Universitätskliniken in Berlin, private Fachzentren in München, Pharmaunternehmen in Frankfurt, MedTech-Hersteller in Tübingen oder Forschungseinrichtungen in Hamburg.
Wir übersetzen klinische Studien, Ethikanträge, Einverständniserklärungen, Arzneimitteldossiers, Bedienungsanleitungen für Medizinprodukte, wissenschaftliche Veröffentlichungen und interne Schulungsunterlagen – immer angepasst an das jeweilige Fachgebiet und die regulatorischen Anforderungen.
Ob für die Einreichung bei Gesundheitsbehörden, die internationale Markteinführung eines Medizinprodukts oder die Kommunikation mit Patient:innen in mehreren Sprachen: Unsere Agentur bietet professionelle Übersetzungen in über 30 Sprachkombinationen, darunter Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Türkisch und Arabisch.
Dank eines europaweiten Netzwerks qualifizierter medizinischer Übersetzer:innen ist Mediwords Ihr zentraler Ansprechpartner für mehrsprachige Fachkommunikation im Gesundheits- und Pharmasektor – in Deutschland und darüber hinaus.
Häufig gestellte Fragen zur medizinischen Fachübersetzung
Was ist eine medizinische übersetzung?
Welche Dokumente übersetzen Sie im medizinischen Bereich?
In welche Sprachen übersetzt Mediwords medizinische Texte?
Unsere Übersetzungen erfolgen nach den Qualitätsstandards der Norm ISO 17100. Jeder Text wird von spezialisierten Übersetzer:innen erstellt, anschließend Korrektur gelesen und bei Bedarf durch medizinisches Fachpersonal geprüft. So stellen wir sicher, dass Ihre medizinischen Inhalte nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich einwandfrei sind.
Wie wird die Qualität Ihrer medizinischen Übersetzungen sichergestellt?
Unsere Übersetzungen erfolgen nach den Qualitätsstandards der Norm ISO 17100. Jeder Text wird von spezialisierten Übersetzer:innen erstellt, anschließend Korrektur gelesen und bei Bedarf durch medizinisches Fachpersonal geprüft. So stellen wir sicher, dass Ihre medizinischen Inhalte nicht nur sprachlich, sondern auch fachlich einwandfrei sind.
Wie lange dauert eine medizinische Fachübersetzung?
Die Bearbeitungszeit hängt vom Umfang und der Sprachkombination ab. Kurze medizinische Dokumente können wir oft innerhalb von 24 bis 48 Stunden liefern. Bei größeren Projekten erstellen wir einen klaren Zeitplan und halten Sie transparent über den Fortschritt informiert.
Sie benötigen eine professionelle medizinische Übersetzung?
Senden Sie uns Ihre Anfrage – wir erstellen Ihnen schnell und unverbindlich ein individuelles Angebot.